Nově zvolený prezident Východního Timoru José Ramos-Horta oznámil, že jeho země přijala Dokument o lidském bratrství jako národní dokument, který bude zaveden ve vzdělávacích a kulturních institucích této jihovýchodní asijské země.
Prezident Ramos-Horta uvedl, že národní parlament jednomyslně hlasoval pro přijetí Dokumentu lidského bratrství jako národního dokumentu. Jako prezident pak podepsal prohlášení, v němž se zavazuje ke spolupráci s národními orgány ve vzdělávacím systému a také s katolickou církví a dalšími náboženskými skupinami při přijetí učení a hodnot dokumentu o lidském bratrství jako součásti východotimorských školních osnov.
Prezident Východního Timoru, který je nositelem Nobelovy ceny za mír, dodal: „Když se podíváme na Dokument o lidském bratrství a porovnáme ho s naší (východotimorskou) ústavou, zjistíme, že v ústavě je mnoho článků, které odpovídají zásadám Dokumentu o lidském bratrství, jehož autory jsou Jeho Svatost papež František a Jeho Eminence velký imám Al-Azharu, profesor Dr. Ahmed Al-Tajíb. Proto bylo naprosto logické, abychom tento dokument používali v naší zemi - ale také abychom tento dokument vždy propagovali na mezinárodní úrovni“. Ramos-Horta také připomněl, že je hrdý na to, že byl členem hodnotící komise Zajdovy ceny za lidské bratrství 2021, která toto ocenění nedávno udělila jordánskému královskému páru spolu s haitskou Nadací FOKAL.
Generální tajemník Muslimské rady starších, soudce Mohamed Abdelsalam, v reakci na prohlášení východotimorského prezidenta sdělil: „Přijetí Dokumentu lidského bratrství Východním Timorem je důkazem mezinárodního postavení tohoto dokumentu jako jedné z nejdůležitějších deklarací moderní doby. Těšíme se, že i další státy a země přijmou tento dokument jako ústavu pro lidstvo, která překoná všechny rozdíly mezi námi. Jeho Svatost papež František, stejně jako Dr. Ahmed Al-Tajíb a Jeho Výsost šejk Mohamed bin Zajd Al Nahján, prezident Spojených arabských emirátů a patron lidského bratrství, projevili dokumentu a všem iniciativám, které podporují lidské bratrství, velkou podporu“.
Přeložila: Jana Gruberová