V listopadu vyšlo v Karmelitánském nakladatelství druhé vydání Jeruzalémské bible. „Je to jediný současný katolický překlad v češtině. Lidé si ho kupují kvůli poznámkám k textu, který si potřebují ujasnit. Je jich tak akorát a nepřetěžují čtenáře při rozjímavé četbě Písma,“ vysvětlil pro KT šéfredaktor Karmelitánského nakladatelství Pavel Mareš. Původní francouzský text je dílem Jeruzalémské biblické školy, jež více než sto let působí ve Svaté zemi. První české vydání Jeruzalémské bible vyšlo v roce 2009. „Na jeho prezentaci v pražském Dominikánském klášteře promluvil i bývalý prezident Václav Havel, spoluvězeň Dominika Duky, který koordinoval práce na českém vydání,“ doplnil Mareš. Jelikož první vydání kvalitně přeložili manželé Halasovi, prošlo to druhé pouze redakčními úpravami.