Dům v jihoněmeckém Regensburgu byl po smrti Mons. Georga Ratzingera prázdný až do příjezdu dvou uprchlických rodin. V domě nyní žijí dvě rodiny z města Horišni Plavni, které leží asi 80 km jihovýchodně od ukrajinského hlavního města Kyjeva, informovala zpravodajská agentura CNA Deutsch. Rodiny navštívil 23. března biskup Rudolf Voderholzer z Regensburgu. Na uvítanou jim předal pivo, limonádu a mariánskou ikonu, uvedla regensburská diecéze.
Otec Ruslan Děnisjuk, ukrajinský pravoslavný kněz, se rozhodl opustit Ukrajinu po rozsáhlé ruské invazi, protože s manželkou Hannou čekají v dubnu čtvrté dítě. Odjel autem z Horišni Plavni s Hannou, jejich třemi dětmi Bogdanem (17), Marií (12) a Iljou (11) a jejich 74letou babičkou. Jeli na západ do sousedního Moldavska, pak přes Rumunsko, Maďarsko a Rakousko na více než 1550 kilometrů dlouhou cestu do Německa.
Několik dní poté, co rodina našla útočiště v bývalém domě Mons. Ratzingera, se k nim připojila Galina Lysenko a její 13letá dcera Aleksandra, které byly členkami farnosti otce Denysiuka. Manžel Galiny Lysenko zůstal na Ukrajině, aby pomáhal bránit Horišni Plavni.
Místní obyvatelé oběma rodinám darovali hrnce, nádobí, oblečení, nábytek a hračky.
Bývalá rezidence Mons. Ratzingera patří klášteru kolegiátů sv.Jana. Rodiny se do rezidence nastěhovaly s pomocí místní organizace Caritas. Za podpory místního sousedství a katolické sociální organizace Kolping byly také obstarány a vybaveny další domy.
Podle Agentury OSN pro uprchlíky uprchlo z Ukrajiny během prvního měsíce války více než 3,6 milionu lidí. Do Německa, země s 83 miliony obyvatel, dorazilo přes 200 000 uprchlíků.
Biskup Voderholzer se 25. března zúčastní celosvětového zasvěcení Ruska a Ukrajiny Neposkvrněnému Srdci Panny Marie. Dále bude 26. března předsedat modlitební bohoslužbě za mír v katedrále v Regensburgu. O hudební doprovod se postará slavný sbor Regensburger Domspatzen, který kdysi vedl Mons. Ratzinger. Otec Denysiuk zazpívá modlitbu v církevní slovanštině. Sbírka bude určena na podporu ukrajinských uprchlíků.
Přeložila: Kateřina Odvodyová